首页 >> 新闻 >> 正文

靖安县去咖啡斑多少钱飞度免费答宜春市立医院彩光脱毛仪超声波去眼袋冰点脱毛要多少费用

2018年02月23日 10:28:39来源:度排名健康调查

Sarah向原来的同事 Amanda 诉苦,说刚换了新工作,就赶上三个人过生日,都要凑份子,感觉心理很不平衡。Amanda 劝她说,A: If I were you, I would just bite the bullet and hand over the money. First impressions are important and its not worth getting a reputation for being a Scrooge. Think about it this way: when your birthday comes around, youll have at least one card and cake to look forward to.S: A Scrooge is someone who is stingy with his money even though he has plenty, right? I wouldnt want my colleagues to think I am refusing to contribute to the pool even though I can, but this would put me way over my weekly budget.Amanda建议Sarah硬着头皮凑份子, Bite the bullet 意思是硬着头皮接受自己不愿意做的事情。她说,first impressions are important, 第一印象很重要,不能为了这点钱给别人留下“守财奴”的印象。 Its not worth getting a reputation for being a Scrooge. Scrooge is spelled s-c-r-o-o-g-e, scrooge 意思是讨厌的守财奴。Sarah 说自己不是不肯出钱,contribute to the pool, 这里的pool, p-o-o-l, pool 指的是大家凑的钱,可如果出钱,一星期的预算就会超出很多。A: What about a compromise? Maybe you could sit down privately with the person in charge of collecting the money and explain that coming from a smaller department youve never had to deal with so many birthdays at once. Offer to give her five dollars for each birthday instead, and promise that you will make your famous brownies for the celebration.S: That sounds like a good plan. I hope they understand where Im coming from and dont hold it against me.Amanda建议Sarah去找负责收钱的同事商量,try to make a compromise. 看能不能找到一个居中的妥协方案,把份子钱从十块减少到五块,但同时保烤自己拿手的蛋糕,来庆祝同事的生日。Sarah觉得这个办法不错,希望同事能 understand where Im coming from. 意思是能明白和理解我的本意,dont hold it against me 不要记恨我。A: Im sure they will understand. Lots of people have been in the same position before. And, maybe once you get to know them better, ten dollars wont seem like such a big deal anymore.S: Thanks so much for your advice, I feel a lot better about the situation.A: Youre welcome. Lets make sure we keep in touch, Sarah!S: Sure, Ill talk to you again soon and let you know how it goes. Enjoy your lunch!Amanda 叫Sarah放心,一定有很多人遇到过这种情形,lots of people have been in the same position before. 她还说,等Sarah和同事们熟了以后,凑十块钱的份子钱可能也就没什么大不了的了。 /201205/182893。

  • dubiety ---------- 置疑(名词)英文释义 (noun) Uncertainty due to serious suspicion about the truthfulness of certain assumptions; the condition of being doubtful.例句 The stern manager showed a great deal of dubiety when he asked the young employee to repeat his strange explanation of his previous absence.严厉的经理要求这名员工重复对他之前没来上班的奇怪解释,这表明经理有很大的疑惑。 /201501/352665。
  • He is so good at giving the boss a snow job.他多擅长花言巧语哄骗老板呀。snow job这个俚语在日常生活很常见,它的意思是:“以天花乱坠式的迷惑性言语来说或欺骗他人”,强调欺骗者所编的谎言很有迷惑性。常用来推销商品、骗取钱财、讨好上司或赢取耳根软的女性芳心。因此,当美国人说;He is so good at giving the boss a snow job.;时,他/她要表达的意思就是:;He is really skilled in coaxing the boss.;、;He really excels at kissing up to the boss.;。情景对白:Terry: Wow, look, he is so good at giving the boss a snow job.泰瑞:哇,看呐,他多擅长花言巧语哄骗老板呀。Benjamin: Yeah. What can we say? The boss just knuckles under to that.本杰明:是啊,我们能说些什么呢?老板就吃他那一套。搭配句积累:①It seems that he is born a good liar.他似乎生来就是个谎话高手。②Actually, he is absolutely incompetent for that position.事实上,他根本不能胜任那个职位。③Yes, this is a good way to keep his b and butter.是啊,这可是他保住饭碗的良方。④But his lies will be seen through some day.但是他的谎言总有一天会被拆穿。单词:1. coax vt. 哄骗The government coaxed them to give up their strike by promising them temporary residence permits.政府承诺给他们发放暂住,诱哄他们放弃罢工。The WPC talked yesterday of her role in trying to coax vital information from the young victim.昨天,这名女警谈到自己在诱导年轻的受害人说出重要信息的过程中所起的作用。It took Louis until Easter to coax a grudging consent from the French King.路易斯连哄带骗,直到复活节才勉强得到法国国王的许可。2. knuckle vi. 屈Tom did not knuckle down under the attacks.面对这些攻击,汤姆并没有屈。He refused to knuckle under to the enemy.他拒绝向敌人投降。In spite of every argument he obstinately refused to knuckle under.尽管面对着一切论据,他顽固地拒不认输。 /201212/216827。
  • A: did you put this morning's faxes on my desk? I'm waiting for some urgent faxes from headquarters, I'm pretty sure they came in last night.你把今早的传真放我桌上了吗?我在等总部的紧急传真,我敢肯定昨天晚上这些传真就到了。B: everything that came in off the fax machine last night is all on your desk. But I noticed that some of the faxes came through prertty blurred. Maybe you can take a look at them. If the copy is unable, I'll call them and ask them to refax.昨天晚上传真过来的所有材料我都放在您桌上了。不过,我注意到有些传真发过来的时候就很模糊。也许您可以看看。如果复本不能读的话,我给他们打电话让他们重新发一次。A: yeah, you're going to have to call them and get them to be re-faxed. These copies are so dark, I can't make out any of the words.没错,你去给他们打电话让他们重新发一次。这些复本上的字颜色太黑了,我什么也看不出来。B: what about that one?那份怎么样?A: this one? This one is so light I can barely it. How can that be?这份吗?这份颜色又太浅了,我根本没法看。怎么会这样呢?B: you know, I think the fax machine is out of toner, I can change the toner cartridge. That should solve the problem.我想,可能是传真机的调色剂出了问题,我可以把调色块更换一下。那样问题就都解决了。A: yes, but this one will have to be re-faxed as well. And look, there's about three pages missing! It looks loke the fax machine ate half my important faxes, and the ones that made it through are so blurred or too light, they're unable!是这样,不过这份还需要再重新发一遍。你来看,还少了3页呢!看起来是传真机吃掉了我一半的重要传真文件,而那些侥幸通过的又不是太模糊就是太浅,根本没法看。B: I guess the fax machine is out of paper, too. Don't worry, I'll have someone look at it this afternoon, and in the meantime, I'll have your documents re-faxed to our other fax machine.我猜是传真机真的没纸了。别担心,我今天下午就去找人来看一下,同时,我让他们把您要的文件重新发到其它传真机上。 /08/80913。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29